Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(бить - о посуде)

  • 1 бить

    I несовер. - бить;
    совер. - побить
    1) (кого-л./что-л.;
    совер. - побить) beat бить кнутом
    2) (по чему-л.;
    только несовер.;
    ударять) hit;
    fight (against) ;
    struggle( against, with) бить по лицу( о ветвях и т.п.) ≈ to strike in the face бить по недостаткам ≈ to struggle with defects, to wage war on defects
    3) (кого-л.;
    только несовер.;
    убивать) shoot, kill;
    slaughter( о скоте) ;
    trump (card)
    4) (что-л.;
    только несовер;
    о посуде и т. п.) break
    5) без доп.;
    только несовер. (о воде и т. п.) gush out;
    well out (о роднике) бить струей ≈ to spurt бить ключом ≈ to well out, to spout;
    to be in full swing перен.
    6) без доп.;
    только несовер. (о ружье и т. п.) shoot;
    have a range (на расстояние) ∙ бить в глаза бить в ладоши бить в одну точку бить карту бить на эффект бить наверняка бить кого-л. по карману бить по рукам бить по чьему-л. самолюбию бить хвостом бить масло II несовер. - бить;
    совер. - пробить strike( о часах) ;
    sound (давать сигнал) пробил его час ≈ his hour has struck - бить отбой бить в набат бить тревогу бить ключом битый час
    , побить, пробить, разбить
    1. тк. несов. (по дт. в вн.;
    ударять) strike* (smth.), hit* (smth.), knock (smth.) ;
    конь бьёт копытом the horse stamps;
    косой дождь бьёт по стёклам the driving rain lashed the window-panes;

    2. сов. побить (вн.) beat* (smb., smth.) ;
    они били друг друга кулаками и ногами they punched and kicked each other;
    ~ кнутом whip, flog;
    ~ в лицо hit in the face;
    перен. ~ себя в грудь thump one`s chest;

    3. тк. несов. (вн.;
    убивать) kill smb. ;
    (резать скот) slaughter (smth.) ;
    ~ птицу kill poultry;
    ~ рыбу острогой spear fish;

    4. тк. несов. (стрелять) shoot*;
    ~ метко shoot* straight;
    ~ мимо цели miss one`s aim;

    5. тк. несов. (на вн.;
    об оружии) have* an effective range (of) ;
    револьвер бьёт на 600 метров the revolver has an effective range of six hundred metres;

    6. сов. разбить (вн.;
    раскалывать) smash( smth.), break* (smth.) ;
    ~ посуду dreak/smash the crockery;
    ~ стёкла break*/smash windows;

    7. тк. несов. (в вн.;
    ударами производить звуки) sound( smth.) ;
    (глухо) thump (smth.) ;
    ~ в колокол sound/toll a bell;
    ~ в барабан beat* a drum;
    ~ в ладоши clap one`s hands;
    ~ по столу bang on the table;

    8. тк. несов. (в сочет. с некоторыми сущ.: давать сигнал) ~ зорю sound the reveille;
    ~ отбой beat* a retreat;
    ~ тревогу raise the alarm;

    9. сов. пробить (о часах) strike*;
    часы бьют полночь the clock strikes midnight;

    10. тк. несов. (выбиваться с силой) gush out, spurt out;
    (о фонтане) play;
    ~ струёй spurt;
    ;
    энергия в нём бьёт ключом he is bubbling over with energy;
    ~ наверняка only shoot* once;
    ~ в одну точку concentrate on one thing;
    ~ в цель hit the target;
    ~ на эффект strain after effect;
    ~ кого-л. по карману touch smb. in his/her pocket;
    ~ по чьему-л. самолюбию wound smb.`s vanity;
    ~ челом ист. present a petition.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > бить

  • 2 расколачивать

    несовер. - расколачивать;
    совер. - расколотить( что-л.)
    1) unnail;
    prise open
    2) разг. (бить - о посуде) break;
    smash
    3) разг. (о противнике) beat up, defeat;
    smash

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > расколачивать

  • 3 побить

    совер.
    1) см. бить
    2) (кого-л./что-л.) beat down, lay ( down) ;
    nip, beat to his knees (чаще в переносном смысле) ∙ побить рекорд
    поб|ить - сов. (вн.)
    1. см. бить 2;

    2. (нанести поражение) beat* (smb., smth.) ;
    defeat( smb., smth.) ;

    3. (убить всех, многих) kill (smb., smth.), slaughter( smb., smth.) ;

    4. (повредить посевы и т. п.) beat* down (smth.), knock (smth.) flat;
    градом ~ило хлеб the grain was beaten down by hail:
    5. разг. (разбить всё, многое) smash( smth.) ;
    ~ всю посуду smash all the dishes;
    ~ рекорд beat*/break* the record;
    ~иться сов.
    6. (оказаться повреждённым) be* bruised/damaged;

    7. разг. (о посуде) get* smashed/broken.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > побить

  • 4 шолаш

    I -ам
    1. кипеть; клокотать, пениться от образующихся при сильном нагревании пузырьков пара. Шолаш пураш закипеть; шолаш пурташ довести до кипения.
    □ Ведра пурыман калай атыште ала-мо шолеш. З. Каткова. В ведёрной жестяной посуде что-то кипит. Колшӱ р пеш чот шолын, йырваш тамле пуш шарлен. «Ончыко». Сильно кипела уха, кругом распространился вкусный запах.
    2. кипеть – о сосуде, где происходит кипение. Куп лоҥгаште кум вере аппарат шолеш, лоргыкта. М. Шкетан. В болоте в трёх местах кипят, бурлят аппараты.
    3. вариться, кипеть; находясь в кипятке, делаться готовым для еды. Пареҥгат, изиш лиймеке, шолаш тӱҥале. В. Сави. И картошка через некоторое время закипела. Шыл кугу подеш шолын, а молла ту пагытыште юмым удылын. МФЭ. Мясо варилось в большом котле, а молла в то время молился богу.
    4. перен. кипеть, бурлить, клокотать при стремительном движении (о реке, потоке и т. п.). Шем теҥыз шолеш, йӱ дымат огеш мале. М. Казаков. Бурлит море Чёрное, и ночью не спит. Памаш вӱ д тугаяк яндар, йӱ дшӧ -кечыже шолеш. В. Иванов. А родник такой же чистый, кипит днём и ночью.
    5. перен. клубиться, подниматься, двигаться клубами. Пурак шолын нӧ лталтеш, вара тӱ тыра семын эркын шалана. Н. Лекайн. Клубясь, поднимается пыль, затем, как туман, медленно рассеивается. Шолеш шем пыл пеш умбалне, Курык тӱ рым леведеш. В. Ошел. Вдалеке клубится чёрная туча, заслоняет склоны гор.
    6. перен. кипеть; бурлить; сновать; беспорядочно двигаться в различных направлениях; кишеть (о множестве животных, людей). Идымыште калык шолеш – у шурным эрыкта. В. Иванов. На гумне снуют люди – сортируют новый урожай. Юалге ӱмылыштӧ шикшла ӱвыра, шыҥа шолеш. И. Васильев. В прохладной тени, как дым, кишат комары и мошки.
    7. перен. кипеть; протекать оживлённо, стремительно, бурно. Паша шолеш: нумалшыже нумалыт, оптышыжо оптат, кутко гай тыршат. П. Пайдуш. Работа кипит: кто носит, кто грузит, трудятся, как муравьи. Илыш шолеш, илыш чарныде вашталтеш. В. Сави. Жизнь кипит, жизнь меняется беспрерывно.
    8. перен. кипеть; быть охваченным каким-л. чувством, страстью; возмущаться, кипятиться. (Кождемыр) ушыж дене тӱ рлыжымат шона, уло кӧ ргӧ шыде дене шолеш. К. Васин. Кождемыр думает о разном, всё его нутро кипит от злости. Таче Ольган вуйыштыжо эртышыжат, ончыклык нерген шонымашат шолеш. Я. Элексейн. Сегодня в голове Ольги кипят мысли о былом и о будущем.
    9. Г. перен. быть постоянно занятым, хлопотать. Пӓ шӓшукы, ирок гӹц йыд якте шолаш ситӓ. Работы много, хватает, чтобы хлопотать с утра до ночи.
    10. Г. перен. копошиться, возиться. Мам шолат, шӹ нзӓ й тырын! Что ты возишься, сиди смирно.
    // Шолын лекташ
    1. бить (ключом), стремительно вытекать откуда-н. (Памаш) шолын лектеш, да вӱ дшӧ арам шаланен пыта. М. Шкетан. Ручей бьёт ключом, но вода пропадает впустую. 2) перен. бить ключом – о бурных, полных неистощимой силы проявлениях чего-л. (Миклайын) эркын дене шулышо первый йӧ ратымашыже кӧ ргӧ гыч шолын лектеш. М. Иванов. Постепенно таявшая первая любовь Миклая бьёт изнутри ключом. Шолын шогаш
    1. кипеть, клокотать, пениться от образующихся при сильном нагревании пузырьков пара. Чыланат вашкат, пуйто мӧҥгыштышт шолын шогышо самоварым монден коденыт. А. Тимофеев. Все спешат, будто дома забыли кипящий самовар. 2) перен. кипеть; беспорядочно двигаться в различных направлениях; кишеть (о множестве животных, людей). Приёмный пунктшо шолын шогышо куткышуэм ушештарен. «Мар. ком.». Приёмный пункт напоминал встревоженный (букв. кипящий) муравейник.
    ◊ Вӱ р шолеш
    1. кровь кипит (играет, бродит); об избытке жизненных сил, энергии. 2) кровь кипит (играет, бродит); об испытании сильного волнения, переживании сильных чувств, страсти. См. вӱ р. Шӱ м (шӱ м-кыл, шӱ м-чон) шолеш сердце горит (кипит), кто-л. сильно взволнован, возбужден, взвинчен. Шӱ м шолеш, вургыжеш, нигузеат лыпланен ом керт. В. Иванов. Сердце кипит, волнуется, никак не могу успокоиться.
    II -ем бросать, бросить; кидать, кинуть; швырять, швырнуть; выпустив из рук, заставить или дать полететь и упасть чему-л. Андрий письмам ӱстембак шолыш. Я. Ялкайн. Андрий бросил письмо на стол. Ср. кудалташ, шуаш IV.
    // Шолен колташ
    1. бросить, кинуть, швырнуть; выпустив из рук, заставить или дать полететь, упасть чему-л. Мундырам кидышкет нал, мланде ӱмбак шолен колто. К. Васин. Возьми в руку клубок, брось на землю. 2) ударить, хлестнуть, нанести удар. Саню имньым сапкерем дене шолен колтыш. В. Косоротов. Саню вожжами ударил коня. 3) плеснуть; зачерпнув жидкости, брызгать ею, кидать её на кого-что-н. Йоча тунамак алдыр вӱ дым монча кӱ ӱмбак шолен колта. М. Казаков. Ребёнок тут же плеснул ковш воды на каменку. 4) прост. пойти, зашагать. Пычалым ямдылышым да Йыван дене, йыжге шеҥгеч лектын, шолен колтышна. С. Чавайн. Я подготовил ружьё, и мы с Йываном, тихонечко выйдя сзади, зашагали. 5) разг. выпить спиртного, тяпнуть. Сайын коч, вара эше ик стаканым, эҥыжанетым, шолен колтена. «Ончыко». Хорошенько поешь, потом ещё тяпнем один стакан малинового. Шолен пуаш ударить, нанести удар. Костин вуйжым пуйто кермыч дене шолен пуышт, шинчажат шаланыш. В. Сапаев. Кости будто кирпичом ударили по голове, даже в глазах помутнело. Шолен шуаш ударить. Ачам (ош кугызам) шола кидше дене шолен шуэнат, осал трук йомын. В. Любимов. Мой отец левой рукой ударил седого старика, нечисть вдруг исчезла.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шолаш

См. также в других словарях:

  • БИТЬ — БИТЬ, бивать что, наносить удары, ударять, колотить; заносить руку, палку или иное тупое орудие, и опускать с размаху: поражать, разить; толкать, толочь; раздроблять, В ·знач. самоуправщины, едвали не из каждого слова можно образовать гл.,… …   Толковый словарь Даля

  • КЛЕПАТЬ — КЛЕПАТЬ, клепывать что (клепаю), соединять или скреплять металлическия вещи холодною ковкой, пропустя гвоздь и расплющив концы его, или загибая листы край в край. | новг. прать, бить белье вальком, кичигой, пральником. | ·стар. бить во что,… …   Толковый словарь Даля

  • Мясо — Различные виды мяса Мясо  скелетная поперечно полосатая мускулатура животного с прилегающими к ней жировой и соединительной тканями, а также …   Википедия

  • Мясо — (Meat) Определения мяса, состав и свойства мяса Определения мяса, состав и свойства мяса, кулинарная обработка мяса Содержание Содержание 1.Состав и свойства Автолиз мяса 2.История употребления мяса Мясоедение в антропогенезе Употребление мяса в… …   Энциклопедия инвестора

  • Глава 7. КОМБИНИРОВАНИЕ ОСНОВНЫХ КУЛИНАРНЫХ ПРОЦЕССОВ И КОМБИНИРОВАННЫЕ КУЛИНАРНЫЕ ПРИЕМЫ —         Теперь, когда нам известны пять основных принципов превращения сырых пищевых продуктов в готовые блюда: выпечка, запекание, варка, жарение и тушение, можно считать, что мы обладаем фундаментом кулинарных знаний и должны уметь приготовить… …   Большая энциклопедия кулинарного искусства

  • Месяцеслов русский — (Святцы)  годовой круг русского крестьянина, выраженный в устном народном творчестве и расписанный по дням каждого месяца, за которыми закреплены отдельные приметы, обычаи, обряды, поверья и наблюдения за явлениями природы. Дни месяцеслова… …   Википедия

  • Хлопок — (Cotton) История хлопка, особенности хлопка Характеристики хлопка, уход за изделиями из хлопка, изделия из хлопка Содержание Содержание Раздел 1. История и основные свойства . Хлопок — это волокно растительного происхождения, получаемое из… …   Энциклопедия инвестора

  • Торт "Люби меня" — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Кулич русский заварной — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Кулич заварной — Кухня: Тип блюда: Продукты: Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»